Introduction. Like anything else, learning to read a new language can be somewhat discouraging in the beginning. And we often make it more difficult for ourselves by approaching the material with the same expectations that we have for something written in non-technical English: that is, we expect to understand every word. When we don’t, we often try to read while referring constantly to a Spanish-English dictionary. Few things can be more tedious and unproductive. By depending on a bilingual dictionary, we often ignore the many advantages that Spanish offers readers. For example, compare the following sentences:
The waiter told the chef in the kitchen that the steak
was well done.
El mesero dijo al cocinero en la cocina que el bistec
estaba bien cocido.
In the English sentence, there is no apparent relationship between the underlined words. On the other hand, the Spanish words cocinero, cocina and cocido all share the element coci (also known as a stem in linguistics). Note that the Spanish verb for “to cook” is cocinar and the noun for “cooking” is cocimiento or cocción. For historical reasons, English has both Germanic and Romance words (which derive from Latin). This is why so many words appear unrelated although they share a conceptual meaning, for example tooth (from Germanic) and dentist (from Latin). Although Spanish also has palabras extranjeras (for example, el bistec), it is generally much easier to detect semantic relationships between words. Consequently, when you learn one Spanish word, you’re also committing to memory several other ones without having to refer to a dictionary. This is the idea behind the “Expansión léxica” activities in your workbook. You should already know that mesa means “table.” What word from the Spanish sentence above is related to mesa?
Verbs. Before looking at some of the most common prefixes and suffixes in Spanish, let’s consider the verb. Some verbs are the source of many others. For example, poner means “to put” or “to place.” However, by simply adding different prefixes one can create many different verbs: deponer: to depose; disponer: to dispose; entreponer: to interpose; exponer: to show, expose; imponer: to impose, interponer: to interpose; posponer: to postpone; proponer: to propose; reponer: to replace; sobreponer: to superimpose... You can see that by simply learning the conjugations of poner, your vocabulary can grow exponentially.
Prefixes. The following are some of the most common prefixes
in Spanish and, where appropriate, their English equivalents or translation.
Prefix
Meaning
Example
Eng. equivalent
Ab-, abs-
separation or privation
abdicar
to abdicate
Ad-, a-
toward, in the direction of
acercar
to bring close
An- a-
negation
apolítico
apolitical
Ante-
before
antecesor
ancestor
Anti-
opposition to
anticonstitucional
unconstitutional
Con-, co-
with, together, jointly
colaborar
to work together
Contra-
opposition to
contraceptivo
contraceptive
Des-, de-
privation, negation, separation
deshacer
to undo; to take apart
degenerar
to degenerate
Dis-,di-
take apart, separate; exclude
disculpar
to excuse, to pardon
disgregar
to break up, disintegrate
Entre-
between
entreacto
intermission
In-, i-
negation
ilógico
illogical
Pos-, post-
afterwards
posponer
to postpone
posdata
postscript
Pre-
prior to, prerequisite to
presuponer
to presuppose
Pro-
before or instead of
pronombre
pronoun
Re-
repetition or intensity
reaccionar
to react
Sobre-
superiority or excess
sobresalir
to stand out, to project
Sub-, so-
underneath
subconsciente
subconscious
Suffixes. The following is a list of common Spanish suffixes
and their English equivalents.
Suffix
English equivalent
Sp. example
Eng. trans.
-acio
(-ace)
prefacio
preface
-ador
(-ator)
senador
senator
-aje
(-age)
peregrinaje
pilgrimage
-ante
(-ant)
coagulante
coagulant
-ente
(-ent)
continente
continent
-gio
(-ge)
prestigio
prestige
-ista
(-ist)
artista
artist
Abstract noun suffixes:
-ción
(-tion)
educación
education
-dad
(-ity)
ciudad
city
-encia
(-ence or -ency)
contingencia
contingency
Adjective suffixes:
-cial
(-tial)
parcial
partial
-ivo
(-ive)
pasivo
passive
Suffixes with special meanings:
-ería, -ía Can indicate a place where
something is made or sold; can also refer to a profession or field of study:
zapatería = shoestore; colchonería
= a place that sells mattresses (colchones); ingeniería = engineering
-mente The adverbial ending used with feminine singular
adjectives (-ly in English).
cuidadosa + mente = cuidadosamente (carefully)
-mento, miento Used to form abstract nouns from verbs.
conocer conocimiento (knowledge)
sentir sentimiento (feeling)
-ito/ita A diminutive, used to indicate smallness
(or something cute or charming).
perro perrito (a puppy)
-ón An augumentative, used to indicate something
larger or to exaggerate.
nariz narizón (a
big nose)
rata (mouse) ratón (rat)
-izo “Somewhat like” the root word: rojo
rojizo (reddish); enfermo enfermizo (sickly)
Spanish Pronunciation. Spanish pronunciation is really
much easier than English pronunciation. All five Spanish vowels (vocales)—a,
e, i, o, u—are basically pronounced in a consistent way in every word.
The difficulty for native English speakers is that they are accustomed
to slurring the pronunciation of vowels when they are unstressed.
For example, think about how you pronounce the word “beverages”.
The last three vowels are pronounced in the same way (known to linguists
as the schwa); the first e is phonetically distinct only because
its syllable is stressed. In the Spanish word, bebidas, all
the vowels are pronounced differently in spite of the stress on bi.
Native English speakers must pay special attention to words such as
inteligente, obligatorio and universidad because they
tend to schwa the first vowel.
Spanish words tend to divide in V-CV and CV-CV syllables (where
V is a vowel and C is a consonant). In regard to stress, there are
three simple rules to follow:
1. For words that end in a vowel, n or s, the stress falls on the next-to-last
(penúltima) syllable:
Ex. Es-pa-ña
man-za-na cie-go
a-gu-do
(Note that this rule covers all conjugated verbs
that do not carry an accent mark.)
2. For words that end in any other letter, the stress falls on the
last (última) syllable:
Ex. ciu-dad
lle-var per-spi-caz
vo-cal
(Note that this rule covers all infinitive verbs
and words that end in –dad.)
3. For any exceptions to the first two rules, or for any words that
carry the stress on the third-to-last syllable (called an
esdrújula), it must carry a written
accent.
Ex. in-glés
á-ra-be lá-piz
can-ción
Some words carry accents to differentiate themselves from others:
te (pronoun) vs. té (drink); si (if) vs. sí (yes); el (the)
vs. él (he); mas (but) vs. más (more); tu (your) vs. tú
(you); ve (he/she sees) vs. vé (Go!).